1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Не питайте дозволу скопіювати цей фільм. 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,900 Кожен хто не зможе скопіювати цей фільм, або перешкодить іншим зробити це, буде покараний. 3 00:00:04,900 --> 00:00:08,000 Будь-який пристрій придатний для розповсюдження цього фільму повинно бути використано. 4 00:00:08,000 --> 00:00:11,700 Ми просимо глядачів залишатися пильними, продовжуючи подібну діяльність, і повідомляти творців фільму про успішне розповсюдження. 5 00:00:11,700 --> 00:00:13,100 Дякуємо. 6 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 Вкради цей фільм. Частина 2. 7 00:01:06,300 --> 00:01:08,800 Добре або поганим є те, що 8 00:01:08,835 --> 00:01:11,300 стає все складніше, а то і 9 00:01:11,335 --> 00:01:13,265 неможливо помістити 10 00:01:13,300 --> 00:01:16,265 інформацію в окремі об'єкти і продавати їх? 11 00:01:16,300 --> 00:01:19,240 Відповідь, яку ви отримаєте від Голлівуду 12 00:01:19,275 --> 00:01:22,600 і звукозаписних компаній: "Це катастрофа". 13 00:01:22,700 --> 00:01:24,715 Це фільм не про піратство. 14 00:01:24,750 --> 00:01:26,850 Індустрія звукозапису шаліє. 15 00:01:26,885 --> 00:01:28,915 Кіноіндустрія шаліє. 16 00:01:28,950 --> 00:01:31,450 Шишки не знають, що думати про це. 17 00:01:31,485 --> 00:01:33,700 Це фільм не про обмін файлами. 18 00:01:33,735 --> 00:01:35,665 Вони вкладають великі гроші 19 00:01:35,700 --> 00:01:37,850 у випуск цих фільмів, у виробництво цієї музики. 20 00:01:37,885 --> 00:01:39,965 І вони хочуть отримати з цього дещо. 21 00:01:40,000 --> 00:01:43,100 але способи, якими вони намагаються зупинити копіювання, 22 00:01:43,135 --> 00:01:45,165 зараз безперечно не працюють. 23 00:01:45,200 --> 00:01:48,600 Це фільм - дослідження грандіозних змін в тому, як ми створюємо, 24 00:01:48,635 --> 00:01:50,500 розподіляємо і споживаємо інформаційні продукти. 25 00:01:50,600 --> 00:01:54,500 З часів Napster'а музична індустрія намагається вбити обмін файлами 26 00:01:54,535 --> 00:01:58,535 Napster був величезним, глобальним співтовариством людей, що раптово дістав доступ 27 00:01:59,435 --> 00:02:02,200 до найбільшої в світі фонотеки. І що вони зробили? 28 00:02:02,235 --> 00:02:04,200 А вони узяли і прикрили Napster. 29 00:02:04,300 --> 00:02:07,300 Napster, Aimster, Audiogalaxy. 30 00:02:07,335 --> 00:02:10,665 Grokster. Imash, знаєте, Kazaa 31 00:02:10,700 --> 00:02:12,865 Всі ці компанії переслідувалися в судовому порядку. 32 00:02:12,900 --> 00:02:16,900 І, нарешті - за великим рахунком - індустрія розваг отримала перемогу 33 00:02:16,985 --> 00:02:20,985 тим, що вигнала цю технологію з пануючої комерційної області. 34 00:02:21,200 --> 00:02:25,100 Індустрія почала подавати до суду на фізичних осіб, на сотні людей, 35 00:02:25,200 --> 00:02:29,100 врешті-решт - на тисячі, а зараз на десятки тисяч осіб 36 00:02:29,135 --> 00:02:30,950 за скачування музики без дозволу. 37 00:02:31,000 --> 00:02:33,600 Сьогоднішні діячі намагаються 38 00:02:33,635 --> 00:02:36,165 здійснювати таке, що 39 00:02:36,200 --> 00:02:39,700 у майбутньому буде сприйматися як варварство. 40 00:02:39,900 --> 00:02:42,200 Коли мова йде про розповсюдження 41 00:02:42,235 --> 00:02:44,565 предметів культури, музики 42 00:02:44,600 --> 00:02:48,600 і кінематографа, загалом, довго перелічувати 43 00:02:48,635 --> 00:02:51,165 всього, чим є існуюча індустрія, 44 00:02:51,200 --> 00:02:55,200 то це варварство - чинити опір всьому, що пропонують нові технології. 45 00:02:57,100 --> 00:02:59,250 Кабельне телебачення 70-х 46 00:02:59,285 --> 00:03:01,365 дійсно було піратським засобом масової інформації. 47 00:03:01,400 --> 00:03:04,600 Всі телемережі відчували що брати їх матеріали 48 00:03:04,635 --> 00:03:07,400 і передавати їх по кабелю людям додому 49 00:03:07,435 --> 00:03:09,100 було справжнісіньким піратством. 50 00:03:09,200 --> 00:03:12,565 Відеомагнітофонам завжди 51 00:03:12,600 --> 00:03:15,665 сильно протидіяв Голлівуд. 52 00:03:15,700 --> 00:03:19,000 Вмить подавалися позови від кіностудій, котрі вважали 53 00:03:19,035 --> 00:03:22,565 фактично, і відкрито заявляли, що відики для американської 54 00:03:22,600 --> 00:03:26,400 кіноіндустрії – це як Джек-Різник для самотньої жінки. 55 00:03:26,450 --> 00:03:29,900 Нові інформаційні технології надають Голлівуду і звукозаписній індустрії 56 00:03:29,935 --> 00:03:33,100 нові канали збуту продукції, але вони також можуть 57 00:03:33,135 --> 00:03:36,100 відкрити і несподівані можливості для споживачів. 58 00:03:36,200 --> 00:03:40,200 Погані музиканти були проти записів. 59 00:03:40,800 --> 00:03:44,800 Перший mp3-плєєр фірми Diamond-Rio, типу родоначальників, 60 00:03:45,435 --> 00:03:48,650 задовго до iPod, був зустрінутий судовим позовом. 61 00:03:48,750 --> 00:03:51,650 Можливості, запропоновані технологіями peer-to-peer, 62 00:03:51,685 --> 00:03:53,650 викликали у індустрії розваг 63 00:03:53,685 --> 00:03:55,450 безпрецедентну реакцію. 64 00:03:56,000 --> 00:03:58,500 Традиційно, авторське право було об'єктом цивільного права. 65 00:03:58,535 --> 00:04:01,200 Якщо правовласник ловив тебе на чомусь нехорошому, 66 00:04:01,235 --> 00:04:03,550 він подавав на тебе до суду і ти платив йому гроші. 67 00:04:03,600 --> 00:04:07,600 Кримінальне право з можливістю звинувачення і 68 00:04:07,635 --> 00:04:11,600 тюремного ув'язнення, залишалося для випадків комерційного піратства, 69 00:04:11,635 --> 00:04:15,635 обставин, коли хтось створював 500 копій 70 00:04:16,350 --> 00:04:19,900 і продавав їх на вулиці, конкуруючи зі справжнім товаром. 71 00:04:20,900 --> 00:04:24,900 Так от, останнім часом, правовласникам стало цього недостатньо. 72 00:04:30,600 --> 00:04:34,600 Вони захотіли притягати законодавчий захист 73 00:04:34,900 --> 00:04:38,100 і проти людей, що займаються некомерційною діяльністю. 74 00:04:49,100 --> 00:04:53,100 Ми розуміємо, і знаємо що ніколи не зупинимо піратство. 75 00:04:53,135 --> 00:04:56,867 Ніколи. Ми просто повинні спробувати зробити 76 00:04:56,902 --> 00:05:00,565 це настільки складною і втомливою справою, наскільки це можливо. 77 00:05:00,600 --> 00:05:02,700 І ми повинні дати людям знати, що можуть бути наслідки. 78 00:05:02,735 --> 00:05:04,000 Якщо їх спіймають. 79 00:05:04,100 --> 00:05:07,465 Все, що їм для цього було потрібно,- так це засудити кілька чоловік. 80 00:05:07,500 --> 00:05:10,700 Покарати їх досить строго, щоб це суттєво 81 00:05:10,735 --> 00:05:13,665 залякало велику кількість інших. 82 00:05:13,700 --> 00:05:17,400 Фактично, це як рішення залякати село, 83 00:05:17,435 --> 00:05:21,100 відрубавши голови декільком жителям і надіти ці голови на коли 84 00:05:21,135 --> 00:05:22,700 для науки решті. 85 00:05:22,800 --> 00:05:25,500 Той факт, що право на володіння DVD 86 00:05:25,535 --> 00:05:28,165 для всього світу є зброєю масового ураження 87 00:05:28,200 --> 00:05:32,200 заснований на тому, що фільм за 50 мільйонів доларів може бути скопійований 88 00:05:33,435 --> 00:05:37,400 буквально за 10 або 15 центів. 89 00:05:37,500 --> 00:05:39,500 Є фантастичний вислів Марка Гетті- 90 00:05:39,535 --> 00:05:41,865 власника компанії Ghetty Images- 91 00:05:41,900 --> 00:05:45,900 величезної корпоративної бази зображень і одного з найбільших 92 00:05:45,935 --> 00:05:48,400 власників інтелектуальної власності в світі. 93 00:05:48,700 --> 00:05:52,700 Одного разу він сказав, що інтелектуальна власність - це нафта XXI століття. 94 00:05:54,000 --> 00:05:58,000 Це фантастичний вислів, його можна стиснути в одне слово: 95 00:05:58,035 --> 00:05:59,500 це слово - "війна". 96 00:05:59,600 --> 00:06:03,600 Він оголосив війну, сказавши, що ми боротимемося за все це. 97 00:06:04,535 --> 00:06:08,267 За всі ці абсолютно ілюзорні права на 98 00:06:08,302 --> 00:06:11,965 зображення, ідеї, тексти думки, винаходи. 99 00:06:12,000 --> 00:06:16,000 Така ж війна, як та, що ми зараз ведемо за доступ до природних ресурсів. 100 00:06:17,035 --> 00:06:19,965 Він оголосив війну. 101 00:06:20,000 --> 00:06:23,200 Дивну війну. Я б сприйняв її серйозно. 102 00:06:23,235 --> 00:06:26,400 Але це сміхотворно і в той же час серйозно. 103 00:06:30,700 --> 00:06:32,365 Це не перша війна 104 00:06:32,400 --> 00:06:35,400 за виробництво, копіювання 105 00:06:35,435 --> 00:06:37,800 і розповсюдження інформації. 106 00:06:40,700 --> 00:06:42,700 [напис: минуле як майбутнє] Люди хочуть вважати сучасну 107 00:06:42,700 --> 00:06:46,300 [напис: минуле як майбутнє] цифрову еру якоюсь унікальною межею. 108 00:06:46,500 --> 00:06:49,865 А я думаю, що тут важливо 109 00:06:49,900 --> 00:06:53,300 бачити не унікальну межу а, фактично, момент 110 00:06:53,335 --> 00:06:56,700 прискорення того що вже траплялося у минулому. 111 00:06:58,700 --> 00:07:02,300 До появи друкарського верстату у Європі 1500-х 112 00:07:02,500 --> 00:07:06,300 інформація була рідкісною і відносно легко керованою. 113 00:07:06,500 --> 00:07:10,500 Тисячоліттями культура рукопису фактично поодинці відбирала людей 114 00:07:12,260 --> 00:07:16,260 яким давався код на передачу знань крізь час і простір. 115 00:07:18,000 --> 00:07:20,050 Це - економіка дефіциту 116 00:07:20,085 --> 00:07:22,065 ось з чим ми тут маємо справу. 117 00:07:22,100 --> 00:07:25,000 Люди зголодніли за книгами. 118 00:07:25,200 --> 00:07:28,000 З XVI століття у нас не збереглися картини і книги 119 00:07:28,035 --> 00:07:30,800 Тому що тоді вони були приковані ланцюгами, і 120 00:07:30,835 --> 00:07:33,117 охоронялися озброєною вартою 121 00:07:33,152 --> 00:07:35,400 за важкими дверима. 122 00:07:35,500 --> 00:07:39,500 Тому, що людям було дуже дуже небезпечно мати до них доступ. 123 00:07:40,000 --> 00:07:42,700 Книгодрукування принесло інформаційний достаток, 124 00:07:42,900 --> 00:07:46,900 загрожуючи контролю за ідеями які приходили з дефіцитом. 125 00:07:47,285 --> 00:07:51,285 Даніель Дефо розповідає про партнера Гутенберга, Іоганна Фуста, котрий прибув 126 00:07:51,635 --> 00:07:55,600 до Парижа в XV столітті з возом надрукованих копій Біблії. 127 00:07:55,700 --> 00:07:59,700 Коли ці Біблії були вивчені і було встановлено тотожність кожної книги, 128 00:07:59,835 --> 00:08:02,900 парижани озброїлися на Фуста 129 00:08:02,935 --> 00:08:04,900 звинувачуючи його в чорній магії. 130 00:08:05,300 --> 00:08:08,700 Готова змінити все, ця нова технологія зв'язку 131 00:08:08,735 --> 00:08:11,700 здавалася нечистою роботою Диявола. 132 00:08:51,500 --> 00:08:53,500 Європейські держави, що зароджуються 133 00:08:53,535 --> 00:08:55,865 ясно виразили свій намір 134 00:08:55,900 --> 00:08:58,800 контролювати інформацію всіма засобами. 135 00:08:58,900 --> 00:09:01,000 Друкарі опинилися 136 00:09:01,035 --> 00:09:03,800 переслідуваними, якщо вони друкували 137 00:09:03,835 --> 00:09:06,300 заборонені тексти. 138 00:09:06,600 --> 00:09:10,600 Тобто, переслідували не стільки авторів, 139 00:09:10,700 --> 00:09:14,700 скільки тих, хто їх друкував. 140 00:09:14,900 --> 00:09:17,800 З розвитком технології друку у Європі і Америці 141 00:09:17,835 --> 00:09:20,200 вияснювалася її ключова соціальна роль. 142 00:09:20,235 --> 00:09:21,500 Книгодрукування стало 143 00:09:21,600 --> 00:09:25,600 асоціюватися з повстаннями і емансипацією. 144 00:09:28,000 --> 00:09:31,665 Губернатор Вірджинії м. Берклі 145 00:09:31,700 --> 00:09:35,700 у XVII столітті написав своєму начальству до Англії: 146 00:09:36,135 --> 00:09:38,767 "Слава богу, у нас у Вірджинії немає преси 147 00:09:38,802 --> 00:09:41,365 і не буде, доки я губернатор". 148 00:09:41,400 --> 00:09:45,400 Така була реакція на цивільну війну в Англії і на "памфлетну війну". 149 00:09:46,435 --> 00:09:49,200 В ті часи їх називали "паперовими кулями". 150 00:09:49,300 --> 00:09:51,350 Базова ідея цензури 151 00:09:51,385 --> 00:09:53,392 у Франції VIII століття - це концепція 152 00:09:53,427 --> 00:09:55,365 привілею, або приватного права. 153 00:09:55,400 --> 00:09:59,400 Видавець отримує право на публікацію конкретного тексту, 154 00:09:59,835 --> 00:10:02,500 що позбавляє цього права останніх, тобто видавець отримує привілей. 155 00:10:02,700 --> 00:10:04,750 Тут має місце централізована 156 00:10:04,785 --> 00:10:06,792 організація, націлена на контроль за 157 00:10:06,827 --> 00:10:08,765 торгівлею книгами, цензурою 158 00:10:08,800 --> 00:10:12,800 а також монополією над довіреними видавцями. 159 00:10:13,700 --> 00:10:15,700 Вони засвідчували, що книги, 160 00:10:15,735 --> 00:10:17,665 котрі є в обігу в суспільстві 161 00:10:17,700 --> 00:10:21,575 були завірені – тобто були авторизованими виданнями - але, також, знаходилися 162 00:10:21,610 --> 00:10:25,450 під контролем держави, під контролем короля або принца. 163 00:10:25,500 --> 00:10:29,200 Була дуже розбірлива система цензури 164 00:10:29,235 --> 00:10:32,865 але, додатково до цього була і монополія 165 00:10:32,900 --> 00:10:35,900 на виробництво у гільдії книготорговців в Парижі. 166 00:10:35,935 --> 00:10:38,967 У якої були поліцейські органи. І в самій поліції також 167 00:10:39,002 --> 00:10:41,965 були спеціалізовані інспектори по торгівлі книгами. 168 00:10:42,000 --> 00:10:46,000 Підсумовуючи вищесказане, розуміємо, що держава мала твердий 169 00:10:46,335 --> 00:10:48,400 намір контролювати світ друку. 170 00:10:48,500 --> 00:10:51,665 Але не тільки її апарат опинився нездатним запобігти 171 00:10:51,700 --> 00:10:55,700 розповсюдження революційної думки, само його існування надихало 172 00:10:56,085 --> 00:11:00,085 на створення нової, паралельної піратської системи розповсюдження. 173 00:11:00,435 --> 00:11:04,435 Зрозумілим є те, що впродовж XVIII століття 174 00:11:04,500 --> 00:11:08,500 друкарський світ, як сила просто розтікається всюди. 175 00:11:09,300 --> 00:11:11,965 Є видавництва, друкарські преси 176 00:11:12,000 --> 00:11:15,500 і оточують Францію тим, що я називаю "півмісяць родючості". 177 00:11:15,800 --> 00:11:19,100 Дюжини і дюжини виготовляють книги 178 00:11:19,135 --> 00:11:21,065 котрі доставляються контрабандою через французький кордон і 179 00:11:21,100 --> 00:11:24,700 поширюються по всьому королівству через підпільну систему. 180 00:11:24,900 --> 00:11:28,900 Мені відомий випадок данського друкаря що подивився на список заборонених книг 181 00:11:30,435 --> 00:11:33,365 і використав його в якості програми видавництва. 182 00:11:33,400 --> 00:11:35,700 Тому, що він знав - це ті книги, які розійдуться вмить. 183 00:11:35,900 --> 00:11:39,365 У піратів були агенти в Парижі і в решті місць. 184 00:11:39,400 --> 00:11:43,400 Вони посилали їм сторінки нових книг які, як вони думали, добре продаватимуться. 185 00:11:43,835 --> 00:11:47,835 Пірати систематично проводять - я навмисно використовую цей анахронізм - 186 00:11:48,235 --> 00:11:50,000 маркетингові дослідження. 187 00:11:50,400 --> 00:11:54,400 Вони проводять їх, я бачив це в сотнях буквально в тисячах сторінок. 188 00:11:55,835 --> 00:11:59,517 Вони тримають руку на пульсі. Вони хочуть знати, на що є попит. 189 00:11:59,552 --> 00:12:03,165 І, таким чином, реакція частини видавців в центрі, 190 00:12:03,200 --> 00:12:07,200 зрозуміло, украй ворожа. А я читав купу їх листів. 191 00:12:07,735 --> 00:12:11,735 Вони повні виразів типу "пірат", "капер" 192 00:12:12,900 --> 00:12:16,900 "людина без сорому або моралі" і тому подібне Насправді, багато з цих 193 00:12:17,435 --> 00:12:23,000 піратів були поважними буржуа Лозанни, Женеви або Амстердама. 194 00:12:23,335 --> 00:12:25,767 І вважали, що просто 195 00:12:25,802 --> 00:12:28,165 роблять бізнес. Врешті-решт, тоді не було 196 00:12:28,200 --> 00:12:32,165 міжнародного закону про авторське право, а вони задовольняли попит. 197 00:12:32,200 --> 00:12:35,800 У деяких друкарів були тайники в стінах 198 00:12:35,835 --> 00:12:39,800 щоб друкуючи заборонені матеріали 199 00:12:40,800 --> 00:12:43,500 вони могли швидко заховати їх. 200 00:12:43,600 --> 00:12:47,250 Люди переносили книги на плоти і сплавляли їх в інше місто 201 00:12:47,285 --> 00:12:50,900 у разі проблем з властями. Вони були дуже рухомі. 202 00:12:51,100 --> 00:12:54,700 В результаті, мали місце дві системи- у стані війни між собою. 203 00:12:54,735 --> 00:12:58,600 І саме ця система виробництва за межею Франції 204 00:12:58,635 --> 00:13:01,100 виявилася ключовим елементом Просвіти. 205 00:13:01,200 --> 00:13:05,200 Це новий засіб масової інформації не просто поширював Просвіту, але 206 00:13:05,835 --> 00:13:09,265 не побоюся цього слова готував шлях для Революції. 207 00:13:09,300 --> 00:13:15,000 Він звинувачував старий режим так сильно що ця сила - громадська думка - 208 00:13:15,585 --> 00:13:19,585 стала ключовою в колапсі уряду 1787-1788 рр. 209 00:13:22,300 --> 00:13:26,300 У Парижі, Бастилія була в'язницею для піратів. 210 00:13:29,200 --> 00:13:32,950 Але з роками задовго до Революції власті залишили спроби 211 00:13:32,985 --> 00:13:36,700 ув'язнення піратів. Потік ідей і інформації 212 00:13:36,735 --> 00:13:39,000 був дуже сильний, щоб його зупинити. 213 00:13:49,000 --> 00:13:51,800 І я думаю, що це і є та приголомшлива зміна 214 00:13:51,835 --> 00:13:54,065 вплив на яку зробила революція друку. Це раптове виникнення 215 00:13:54,100 --> 00:13:59,830 нової публіки, що читає, виникнення недисциплінованої 216 00:13:59,835 --> 00:14:03,835 публіки, що читає, не підкоряється тим же нормам по відношенню до читання або 217 00:14:05,535 --> 00:14:09,400 тим же нормам по відношенню до знань, які були у минулому. 218 00:14:09,435 --> 00:14:10,700 Це була приголомшлива зміна. 219 00:14:10,800 --> 00:14:12,965 Фундаментальне жадання копіювання 220 00:14:13,000 --> 00:14:15,250 не мала нічого спільного з технологією. 221 00:14:15,285 --> 00:14:17,465 Вона є тим, як створюється культура. 222 00:14:17,500 --> 00:14:20,250 Але технологія, звичайно змінює те, що ми можемо копіювати, 223 00:14:20,285 --> 00:14:23,000 як швидко ми можемо копіювати і як ми можемо цим ділитися. 224 00:14:23,100 --> 00:14:24,665 Що відбувається, коли винаходиться 225 00:14:24,700 --> 00:14:26,565 механізм для копіювання? 226 00:14:26,600 --> 00:14:29,300 Узяти друкарський прес, або bittorrent. 227 00:14:29,335 --> 00:14:31,265 Він формує звичаї і звички. 228 00:14:31,300 --> 00:14:35,100 Він дає людям абсолютно нове бачення того, як можна працювати 229 00:14:35,135 --> 00:14:38,017 як можна кооперуватися з людьми, як можна ділитися, 230 00:14:38,052 --> 00:14:40,900 з ким вони можуть бути ближче, якими можуть стати їх життя. 231 00:14:41,000 --> 00:14:44,250 Не існує способу, яким навіть наймогутніша політична система 232 00:14:44,285 --> 00:14:48,092 могла б повністю придавити розповсюдження інформації. 233 00:14:48,127 --> 00:14:51,865 Нові засоби зв'язку адаптуються до будь-яких обставин. 234 00:14:51,900 --> 00:14:55,900 І часто вони можуть ставати ще ефективнішими завдяки репресіям. 235 00:14:58,900 --> 00:15:01,200 Чому поліпшення нашої здатності копіювати слід 236 00:15:01,235 --> 00:15:03,800 пов'язувати з соціальними змінами? 237 00:15:07,900 --> 00:15:11,900 Тому, що зв'язок - як фундаментальне поняття нашого світу - 238 00:15:12,135 --> 00:15:14,400 сам є актом копіювання. 239 00:15:14,600 --> 00:15:20,000 Єдина технологія, що зробила нас тим що ми є - це копіювання. 240 00:15:20,700 --> 00:15:24,700 Розповсюдження - в деякому розумінні само серце існування. 241 00:15:25,000 --> 00:15:29,000 Зв'язок, потреба в спілкуванні з ким-небудь, це акт розповсюдження. 242 00:15:29,735 --> 00:15:32,800 Потреба слухати кого-небудь, це акт розповсюдження. 243 00:15:32,900 --> 00:15:35,865 Чому у нас одна культура? Чому у нас одна мова? 244 00:15:35,900 --> 00:15:39,500 Тому, що ми імітуємо один одного. Так ми вчимося говорити. 245 00:15:39,535 --> 00:15:42,367 Так вчиться дитина. Так все нове 246 00:15:42,402 --> 00:15:45,165 приходить в суспільство і розповсюджується в ньому. 247 00:15:45,200 --> 00:15:49,200 По суті, те, що ми копіюємо один у одного об'єднує нас. 248 00:15:49,600 --> 00:15:52,800 Коли нашим єдиним засобом зв'язку була усна мова 249 00:15:52,835 --> 00:15:56,267 Ми подорожували по всьому світу щоб поділитися нею з іншими. 250 00:15:56,302 --> 00:15:59,700 Пізніше, коли ми почали спілкуватися у письмовій формі 251 00:15:59,735 --> 00:16:03,100 армії писарів примножували наші ідеї. 252 00:16:03,400 --> 00:16:06,465 Наша спрага до спілкування така сильна 253 00:16:06,500 --> 00:16:10,500 Що ми повністю використовували можливості існуючої технології, 254 00:16:10,635 --> 00:16:14,365 а потім йшли далі, створюючи нову, 255 00:16:14,400 --> 00:16:18,100 яка поширювала наші ідеї в немислимих раніше масштабах. 256 00:16:18,100 --> 00:16:20,400 [напис: Якщо ми - істоти, що спілкуються, і спілкування - це копіювання] 257 00:16:20,400 --> 00:16:23,400 [напис: То що відбудеться, якщо ми створимо для себе надпотужні копіювальні машини?] 258 00:16:33,500 --> 00:16:36,900 У 1957 р. СРСР запустив Супутник. 259 00:16:37,000 --> 00:16:41,000 У відповідь, американський уряд дав добро на неймовірно масивні капіталовкладення 260 00:16:41,435 --> 00:16:44,700 у науку і технологію під контролем 261 00:16:44,735 --> 00:16:46,700 Управління перспективних досліджень (Advanced Research Projects Agency) 262 00:17:08,200 --> 00:17:11,400 Це в ARPA розробили прозирливі ідеї 263 00:17:11,435 --> 00:17:13,265 фахівця з комп'ютерних технологій Джозефа Ліклідера 264 00:17:13,300 --> 00:17:16,400 що запропонував концепцію мережевого зв'язку комп'ютерів. 265 00:17:16,600 --> 00:17:20,100 Ділитися інформацією було важко. 266 00:17:20,135 --> 00:17:23,000 Друкарська преса 267 00:17:23,300 --> 00:17:27,150 звичайно, була великим кроком в напрямку розповсюдження інформації. 268 00:17:27,185 --> 00:17:30,892 Але нам вже давно був необхідний досконаліший спосіб 269 00:17:30,927 --> 00:17:34,600 розповсюдження інформації, ніж переміщення носія з місця на місце. 270 00:17:34,635 --> 00:17:38,635 Форма паперового друку обмежує, оскільки, 271 00:17:38,700 --> 00:17:41,465 для її розповсюдження потрібно переміщати цей папір, 272 00:17:41,500 --> 00:17:45,500 а велика кількість паперу займає місце і транспортування коштує досить дорого. 273 00:17:45,935 --> 00:17:49,935 Щоб дозволити ученим обмінюватися даними була створена мережа Arpanet 274 00:17:50,335 --> 00:17:54,317 З метою розвитку цієї інновації, щоб утілити цю мрію, 275 00:17:54,352 --> 00:17:58,300 Arpanet повинна була дозволяти кожній машині у мережі відтворювати 276 00:17:58,335 --> 00:18:01,265 і передавати інформацію відправлену будь-якою іншою машиною. 277 00:18:01,300 --> 00:18:05,165 Мережа, в якій учасники нарівні розділяли ресурси була частиною 278 00:18:05,200 --> 00:18:09,000 серйозного поліпшення корпоративних комерційних систем зв'язку. 279 00:18:09,035 --> 00:18:12,800 У системах минулого була центральна точка з якої йшли всі повідомлення. 280 00:18:12,835 --> 00:18:15,917 Потім центру не стало 281 00:18:15,952 --> 00:18:18,965 і жодна машина не була головніша за іншу. 282 00:18:19,000 --> 00:18:22,600 Хто завгодно міг підключитися до мережі за умови дотримання 283 00:18:22,635 --> 00:18:26,500 правил, або протоколів на яких вона працювала. 284 00:18:26,535 --> 00:18:29,900 З тих пір, з 60-х 285 00:18:29,935 --> 00:18:31,865 мережі з комутацією пакетів 286 00:18:31,900 --> 00:18:35,900 є основним способом зв'язку що використовується до цього дня 287 00:18:36,400 --> 00:18:39,400 щодо передачі голосу і даних. 288 00:18:39,500 --> 00:18:43,500 Західний світ перетворився з жорсткої виробничої системи Форда 289 00:18:43,535 --> 00:18:47,535 у систему рухомої праці, неприбуткового виробництва і моментальної доставки. 290 00:19:13,100 --> 00:19:15,800 Пост-централізована, "friction-free" економіка 291 00:19:15,835 --> 00:19:19,000 потребувала якраз такої системи зв'язку. 292 00:19:19,035 --> 00:19:21,300 У 1970-х ми не будували 293 00:19:21,335 --> 00:19:23,265 ієрархічних мереж. 294 00:19:23,300 --> 00:19:25,200 Комп'ютери, що існували тоді, 295 00:19:25,235 --> 00:19:27,065 коштували багато мільйонів доларів 296 00:19:27,100 --> 00:19:31,100 і, в основному, зв'язувалися між собою на рівних. 297 00:19:34,500 --> 00:19:37,000 Однією з найбільш важливих характеристик Інтернету 298 00:19:37,035 --> 00:19:40,417 є його крайня децентралізованість 299 00:19:40,452 --> 00:19:43,765 і те, що всі служби в Інтернеті 300 00:19:43,800 --> 00:19:47,800 винайдені і здійснюються різними користувачами мережі. 301 00:19:49,435 --> 00:19:51,365 Відомо, що мережа побудована так, що 302 00:19:51,400 --> 00:19:53,500 нікого головного в ній немає, що кожен 303 00:19:53,535 --> 00:19:55,700 управляє своїм власним підключенням. 304 00:19:56,000 --> 00:20:00,000 Поклавшись на Інтернет, суспільство зробило своєю головною частиною 305 00:20:00,235 --> 00:20:03,900 машину, основною функцією якої є копіювання 306 00:20:03,935 --> 00:20:06,217 і розповсюдження інформації. 307 00:20:06,252 --> 00:20:08,576 Невід'ємною функцією 308 00:20:08,611 --> 00:20:10,865 мереж, якими ми користуємося сьогодні 309 00:20:10,900 --> 00:20:13,765 є дуже швидке зберігання і копіювання даних. 310 00:20:13,800 --> 00:20:17,800 Це відбувається дуже швидко знаєте, за мілісекунди. 311 00:20:18,135 --> 00:20:20,100 Мікросекунди. 312 00:20:20,500 --> 00:20:24,500 Спеціалізоване устаткування таке, як світчі, роутери, хаби і тому подібне 313 00:20:25,085 --> 00:20:29,085 робить все, що потрібно миттю але саме так і ПРАЦЮЄ мережа. 314 00:20:30,700 --> 00:20:33,900 Те, що створили інженери ARPA стало зразком могутньої 315 00:20:33,935 --> 00:20:35,865 машини для копіювання, що не має господаря 316 00:20:35,900 --> 00:20:39,900 і з фантастичною швидкістю перетворилася у сьогоднішній Інтернет. 317 00:20:42,000 --> 00:20:45,200 Таким чином, вся ця область наповнена 318 00:20:45,400 --> 00:20:48,600 потоками передачі різної інформації. 319 00:20:48,800 --> 00:20:51,465 Наприклад райони - 'Tower Hamlets' і 'Hackney'. 320 00:20:51,500 --> 00:20:55,500 Ми знаходимося на межі між ними. Тут багато відеокамер спостереження за безпекою 321 00:20:56,635 --> 00:21:00,500 які сполучені в безпровідні мережі. 322 00:21:00,700 --> 00:21:04,400 Ефір стає брудним або зашумленим. 323 00:21:07,800 --> 00:21:11,800 Кожен пакет, що пролітає через множину безпровідних мереж і 324 00:21:12,985 --> 00:21:16,985 через Інтернет приймається зберігається в пам'яті і передається, тобто 325 00:21:18,135 --> 00:21:22,135 копіюється з одного, так званого сегменту мережі у наступний. 326 00:21:23,452 --> 00:21:27,452 Наша справжня область існування екосфера, на даний момент 327 00:21:28,735 --> 00:21:32,265 настільки широка і величезна, що зберігати інформацію 328 00:21:32,300 --> 00:21:36,265 стало не так просто. Неможливо зупинити або цензурувати інформацію 329 00:21:36,300 --> 00:21:39,200 або перервати передачу після того, як вона вже опублікована. Це як вода, що протікає крізь пальці. 330 00:21:39,300 --> 00:21:41,965 Це як стримувати прорив дамби. 331 00:21:42,000 --> 00:21:46,000 Я б сказав, ми прямо зараз, швидше за все знаходимося в зоні досяжності безпровідних 332 00:21:47,385 --> 00:21:51,385 радіопередач, котрі швидше за все, порушують 333 00:21:52,800 --> 00:21:55,800 який-небудь закон про авторське право. 334 00:21:55,800 --> 00:21:59,900 [напис: У свідомості живої істоти не може бути порожнечі] 335 00:22:00,500 --> 00:22:02,700 Спроба 336 00:22:04,200 --> 00:22:06,700 модернізму 337 00:22:07,300 --> 00:22:09,700 і всіх міжнародних законів 338 00:22:10,500 --> 00:22:13,950 отримати вигоду 339 00:22:13,985 --> 00:22:17,392 з власного недоліку щедрості до людства. 340 00:22:17,427 --> 00:22:20,613 Одне з головних полів битви - 341 00:22:20,648 --> 00:22:23,765 в області законодавства, в технології, розвиненій зараз 342 00:22:23,800 --> 00:22:27,800 до такого ступеня, що можливо 343 00:22:28,200 --> 00:22:32,200 виключити людей з інформації знань і предметів культури 344 00:22:33,485 --> 00:22:37,485 до такого ступеня, що можливо виділити шматочок якщо дозволите, культури 345 00:22:38,735 --> 00:22:42,367 і сказати: "Він в контейнері" 346 00:22:42,402 --> 00:22:46,000 "Ти повинен заплатити мені щоб дістати до нього доступ". 347 00:22:46,000 --> 00:22:48,500 Два кролики сиділи на полі займаючись своїми справами. 348 00:22:51,600 --> 00:22:54,200 "Я побудую стіну навколо них",- подумав чоловік, що прийшов туди. 349 00:22:56,400 --> 00:22:58,000 "І тоді вони будуть моїми..." 350 00:22:59,800 --> 00:23:03,165 Можна зробити щось власністю, якщо можна побудувати навколо цього огорожу, 351 00:23:03,200 --> 00:23:07,200 якщо можна це відокремити, якщо можна оточити це стіною. 352 00:23:07,600 --> 00:23:11,600 На Дикому Заході, пасовища були безкоштовні, 353 00:23:12,100 --> 00:23:15,600 всі могли пасти там худобу, тому що обносити огорожами їх було дуже дорого. 354 00:23:15,635 --> 00:23:19,100 Колючий дріт все змінив, з'явилася можливість перетворити пасовища на власність. 355 00:23:19,135 --> 00:23:23,100 Культура відбулася з цих коробок. 356 00:23:23,300 --> 00:23:25,100 Контроль з'явився природним чином, 357 00:23:25,135 --> 00:23:26,900 як частина процесу існування 358 00:23:26,935 --> 00:23:28,300 самого навколишнього середовища. 359 00:23:28,500 --> 00:23:30,900 Він встановив ціни на своїх кроликів і почав чекати покупців... 360 00:23:33,500 --> 00:23:35,800 Є річ, книга 361 00:23:35,835 --> 00:23:38,317 запис 362 00:23:38,352 --> 00:23:40,800 фільм 363 00:23:41,800 --> 00:23:45,300 який можна тримати і не віддавати нікому 364 00:23:45,335 --> 00:23:47,265 або віддати комусь. 365 00:23:47,300 --> 00:23:51,300 І вся платіжна система була побудована навколо того: 366 00:23:51,535 --> 00:23:55,535 Дати мені цю інформації тобі? 367 00:23:57,000 --> 00:24:00,000 Або не давати? І на цьому була побудована вся модель 368 00:24:00,035 --> 00:24:02,900 авторського права. 369 00:24:05,000 --> 00:24:07,300 Прийшла дитина з мамою, і попросила купити кролика 370 00:24:08,500 --> 00:24:10,500 "Наступного тижня", сказала мама "якщо будеш добре поводитися". 371 00:24:18,000 --> 00:24:21,800 Наступного тижня загорода була повна кроликів. 372 00:24:24,500 --> 00:24:29,700 "Коли у вас так багато кроликів",- сказала мама чоловікові, "можливо, ви понизите свою ціну?" 373 00:24:31,200 --> 00:24:34,700 "Ні",- сказав чоловік. "Це мої кролики і моя ціна". 374 00:24:39,100 --> 00:24:43,100 Що було власністю - музика, кіно - зараз починає 375 00:24:45,835 --> 00:24:49,835 дуже, дуже просто передаватися через бар'єри. 376 00:24:50,500 --> 00:24:52,465 Зараз у нас є можливість 377 00:24:52,500 --> 00:24:55,200 створювати і поширювати копії беззатратно. 378 00:24:55,300 --> 00:24:59,300 Якщо одна копія проникає в Інтернет, дуже скоро вона стає доступною всім. 379 00:25:02,300 --> 00:25:07,900 День за днем обурений чоловік охороняв своїх кроликів. 380 00:25:18,800 --> 00:25:21,700 Але зі збільшенням кількості кроликів чоловікові ставало складніше і складніше встановити ціну на кожного з них. 381 00:25:28,800 --> 00:25:33,400 "Звичайно, це нормально",- подумала дівчинка "раз вже їх так багато". І дотягнувшись, вона узяла собі кролика. 382 00:25:36,600 --> 00:25:40,600 Завжди можна намагатися створювати штучні бар'єри технологічні бар'єри 383 00:25:43,435 --> 00:25:47,435 що запобігають розповсюдженню файлів що запобігають розповсюдженню нами музики і тому подібне 384 00:25:48,135 --> 00:25:52,135 Але як створити стіну або бар'єр 385 00:25:52,602 --> 00:25:56,602 навколо самого базового бажання поширювати що-небудь? 386 00:25:57,000 --> 00:26:00,600 Я вважаю, що війна з піратством отримує поразку по соціальних причинах. 387 00:26:00,635 --> 00:26:02,365 Людям подобається спілкуватися. 388 00:26:02,400 --> 00:26:06,400 Людям подобається ділитися речами. Людям подобається трансформувати речі і 389 00:26:06,400 --> 00:26:11,000 технологія дозволяє робити це з такою легкістю, що зупинити це неможливо. 390 00:26:11,200 --> 00:26:12,900 [напис: Втрачаючи контроль] 391 00:26:13,000 --> 00:26:14,850 Нове покоління просто копіює все 392 00:26:14,885 --> 00:26:17,142 з Інтернету. Так вони виховані. 393 00:26:17,177 --> 00:26:19,365 Вони почали з Napster 394 00:26:19,400 --> 00:26:22,500 і музика для них безкоштовна. Вони не розглядають музику як щось платне. 395 00:26:22,535 --> 00:26:25,600 Вони платять за одяг. Платять за те, що можуть торкнути. 396 00:26:25,635 --> 00:26:27,917 Інтелектуальна власність це... Що це взагалі за хуйня? 397 00:26:27,952 --> 00:26:30,200 Я жодного разу в житті не купив ні "шматка" музики. 398 00:26:30,400 --> 00:26:32,600 Ми не вважаємо, що це незаконно тому що всі це роблять. 399 00:26:32,700 --> 00:26:35,065 Не можна винити нас тільки за те 400 00:26:35,100 --> 00:26:37,000 що ми викачуємо те, що вже є в Інтернеті. 401 00:26:37,035 --> 00:26:38,865 Люди вважають, що це легально 402 00:26:38,900 --> 00:26:42,000 тому, що це як копіювання, без всякого авторського права або чогось в цьому роді. 403 00:26:42,100 --> 00:26:44,000 Якщо це злочин, то навіщо це викладати? 404 00:26:44,100 --> 00:26:47,965 Отже, чи використовуєте ви давно забуту пірингову систему 405 00:26:48,000 --> 00:26:52,000 на зразок оригінального Napster, або використовуєте Gnutella або bittorrent 406 00:26:52,900 --> 00:26:56,900 принцип в тому, що ви, фактично зв'язуєтеся через Інтернет 407 00:26:57,035 --> 00:26:59,900 у тому вигляді, в якому це було задумано спочатку 408 00:26:59,935 --> 00:27:02,500 ви можете надавати вміст а також можете його споживати. 409 00:27:02,600 --> 00:27:04,750 Особливо після справи Napster'а 410 00:27:04,785 --> 00:27:06,842 ми спостерігали зростання безлічі ще більш 411 00:27:06,877 --> 00:27:08,865 децентралізованих файлообмінних служб. 412 00:27:08,900 --> 00:27:11,600 Комп'ютерні програми, які люди можуть запустити на своїх комп'ютерах, щоб 413 00:27:11,635 --> 00:27:15,000 стати частиною мережі, для якої не потрібна якась єдина точка 414 00:27:15,035 --> 00:27:18,365 з головним списком або координатором. 415 00:27:18,400 --> 00:27:22,400 Це означає, що, борючись з обміном файлами індустрія розваг 416 00:27:22,685 --> 00:27:26,685 бореться з фундаментальною структурою Інтернету. 417 00:27:27,200 --> 00:27:32,200 Не переробляючи, не розробляючи наново Інтернет або пристрої для зв'язку з Інтернетом 418 00:27:33,135 --> 00:27:36,000 ні Голлівуд 419 00:27:36,035 --> 00:27:40,000 ні Вашингтон, ні Брюссель, ні Женева нічого не зможуть з цим поробити. 420 00:27:40,200 --> 00:27:43,200 Вони розділили Napster на мільйони шматочків, розповсюдили його на комп'ютери 421 00:27:43,235 --> 00:27:45,265 по всьому світу і тепер якщо ви захочете вимкнути його 422 00:27:45,300 --> 00:27:48,300 вам доведеться відстежити і вимкнути кожен з них. 423 00:27:48,335 --> 00:27:50,465 А цього вони просто не можуть. 424 00:27:50,500 --> 00:27:53,400 Вони кожного місяця розсилають листи намагаючись відключити пару 425 00:27:53,435 --> 00:27:56,300 тут і там, але це просто не працює. Їх просто дуже багато. 426 00:27:56,335 --> 00:27:58,465 Курок спущений. 427 00:27:58,500 --> 00:28:00,900 При такому широкому розповсюдженні це дійсно безнадійно. 428 00:28:01,000 --> 00:28:04,965 Ви можете судитися вічно. Можете засудити купку школярів 429 00:28:05,000 --> 00:28:07,465 студентів в Сполучених Штатах 430 00:28:07,500 --> 00:28:11,500 Можете засудити інвесторів Napster. - і Napster - Можете засудити компанію 431 00:28:12,035 --> 00:28:16,000 що надала програмне забезпечення для Kazaa. Але це нічого не змінить. 432 00:28:16,200 --> 00:28:20,100 Ми розуміємо, і знаємо що ніколи не зупинимо піратство. 433 00:28:20,300 --> 00:28:24,300 Kazaa програла велику справу в Верховному суді США. 434 00:28:25,035 --> 00:28:27,965 Kazaa, Grokster і деякі інші компанії. 435 00:28:28,000 --> 00:28:31,600 І ці компанії більше не діють. Але мережа все ще працює 436 00:28:31,635 --> 00:28:34,165 іншими словами інтерфейс все ще 437 00:28:34,200 --> 00:28:36,300 встановлений на мільйонах комп'ютерів і люди все ще використовують його. 438 00:28:36,335 --> 00:28:38,300 піратство не зупинити 439 00:28:38,500 --> 00:28:41,100 Для музичної індустрії, якщо вони хочуть припинити обмін файлами 440 00:28:41,135 --> 00:28:43,517 немає центрального комп'ютера який вони могли б піти і вимкнути. 441 00:28:43,552 --> 00:28:45,900 Вони повинні пройти весь шлях до кінця кожного дроту. 442 00:28:45,935 --> 00:28:48,200 Вони повинні перерізувати кожен дріт на планеті. 443 00:28:48,400 --> 00:28:50,000 Так, коли відключили Pirate Bay 444 00:28:50,035 --> 00:28:52,465 минулого року, під час рейду 445 00:28:52,500 --> 00:28:55,250 Інформаційна Служба Амстердама (Am6) 446 00:28:55,285 --> 00:28:58,000 доповіла, що 35% всього європейського 447 00:28:58,035 --> 00:28:59,965 інтернет трафіку 448 00:29:00,000 --> 00:29:02,100 зникло протягом пари годин. 449 00:29:02,300 --> 00:29:05,350 Файли були роздані. Зворотного шляху немає. 450 00:29:05,385 --> 00:29:08,642 Шляху немає - не допомогло б відключення bittorrent. 451 00:29:08,677 --> 00:29:11,838 Допомогла б конфіскація жорстких дисків у всіх. 452 00:29:11,873 --> 00:29:15,036 Файли десь тут. Їх вже викачали. 453 00:29:15,071 --> 00:29:18,200 Всі викачані, і ніколи не будуть повернені назад. Вони всі викачані. 454 00:29:18,235 --> 00:29:19,400 ніколи-ніколи-ніколи 455 00:29:19,500 --> 00:29:23,400 Немає когось, до кого можна прийти і сказати: "Відключи обмін файлами". 456 00:29:23,435 --> 00:29:25,100 Інтернет просто не так влаштований. 456 00:29:25,100 --> 00:29:27,500 [напис: кінець масовки] 457 00:29:27,700 --> 00:29:29,665 Нас оточують зображення. 458 00:29:29,700 --> 00:29:32,200 Щодня, скрізь. І з цим нічого не можна поробити. 459 00:29:32,235 --> 00:29:34,700 Але проблема в тому, що ці зображення не ваші. 460 00:29:34,800 --> 00:29:38,800 Життя людей визначаються зображеннями на яких у них немає ніяких прав, і 461 00:29:38,935 --> 00:29:42,935 я б сказав, це дуже невдала ситуація. 462 00:29:43,200 --> 00:29:45,700 Ось одна моя робота, яку люди описують як серію 463 00:29:45,735 --> 00:29:48,267 недосяжних жінок, фактично це 464 00:29:48,302 --> 00:29:50,765 серія недосяжних образів. 465 00:29:50,800 --> 00:29:54,800 Останнє завдання кінематографа - забезпечити, щоб зображення ніхто не побачив. 466 00:29:56,035 --> 00:29:59,500 Для цього у нас є DRM - захист від копіювання - - управління правами - 467 00:29:59,535 --> 00:30:03,400 - регіональний код, і таке інше але якщо зображення побачене 468 00:30:03,435 --> 00:30:06,600 то можна сказати одне: це не твоє зображення 469 00:30:06,635 --> 00:30:09,600 це їх зображення 470 00:30:11,600 --> 00:30:14,565 Це не твоя справа. Не копіюй. Не модифікуй. 471 00:30:14,600 --> 00:30:17,600 Просто забудь це. Не можна просто сказати: "Ей, це всього лише фільм" 472 00:30:17,635 --> 00:30:21,635 Це реальність. Це дуже специфічна реальність власності. 473 00:30:22,400 --> 00:30:26,400 Радіо. Телебачення. Газети. Кіно. 474 00:30:27,000 --> 00:30:33,200 У серці всього цього дуже ясна відмінність між виробником і споживачем. 475 00:30:33,235 --> 00:30:36,165 І ідея - дуже, дуже статична. 476 00:30:36,200 --> 00:30:40,200 Вона в тому, що є спосіб, що дозволяє нам обмінюватися інформацією. 477 00:30:40,735 --> 00:30:43,300 Але це не бесіда, як можна було б подумати. 478 00:30:43,500 --> 00:30:47,500 Представте, якби у вас була радіостанція або телестудія 479 00:30:47,935 --> 00:30:49,865 або друкарський верстат 480 00:30:49,900 --> 00:30:52,650 то ви могли б поширювати вашу інформацію 481 00:30:52,685 --> 00:30:55,365 серед великої кількості людей з мінімальними витратами. 482 00:30:55,400 --> 00:30:59,400 Але така можливість є у вельми невеликого відсотка населення. 483 00:30:59,600 --> 00:31:03,600 Подібна інформація проводиться лише вузьким довкола професійних видавців 484 00:31:05,035 --> 00:31:10,000 з метою наживи, які завдяки придбаному досвіду 485 00:31:10,435 --> 00:31:14,435 успішно перетворюють людей на пасивних споживачів. 486 00:31:15,300 --> 00:31:16,700 Я Джон Уейн. 487 00:31:16,800 --> 00:31:20,000 Можна вірити у все, що завгодно але я Джон Уейн. 488 00:31:20,100 --> 00:31:24,100 Якщо ви хочете змінити принцип роботи мережі телемовлення 489 00:31:24,735 --> 00:31:26,665 бажаю успіху 490 00:31:26,700 --> 00:31:30,700 вам знадобиться, щоб з вами погодилося більшість акціонерів 491 00:31:30,735 --> 00:31:34,700 або потрібно буде придбати 492 00:31:34,735 --> 00:31:36,200 дуже дороге устаткування. 493 00:31:36,300 --> 00:31:40,300 У тому всесвіті, де вам потрібно влаштувати розповсюдження 494 00:31:41,735 --> 00:31:44,200 на шляху стоїть варта. 495 00:31:44,300 --> 00:31:48,200 Я знаю, що ця варта є на кожному рівні 496 00:31:48,235 --> 00:31:52,000 звичайно, на рівні виробництва і фінансування, і показу. 497 00:31:52,100 --> 00:31:53,865 Їх можна наєбати, я упевнений. 498 00:31:53,900 --> 00:31:57,900 Треба задовольнити вимоги юриста мережі або юриста телестудії 499 00:31:58,485 --> 00:32:02,485 або радіостанції, до того, що все, що ви робите 500 00:32:03,035 --> 00:32:07,035 законно і чисто і що є всі дозволи 501 00:32:07,635 --> 00:32:10,365 і, ймовірно, що ви застрахувалися 502 00:32:10,400 --> 00:32:14,000 перш ніж ви потрапите на канал засоби масової інформації. 503 00:32:14,100 --> 00:32:18,100 Кількість людей, які можуть активно вести телемовлення, відносно мало 504 00:32:19,535 --> 00:32:23,465 і вони організовані навколо однієї з двох моделей 505 00:32:23,500 --> 00:32:27,100 які використовувалися в індустріальному періоді для набору фізичного капіталу 506 00:32:27,135 --> 00:32:30,700 достатнього, щоб вийти на зв'язок з державою або ринком 507 00:32:30,735 --> 00:32:32,265 зазвичай, заснованій на рекламі. 508 00:32:32,300 --> 00:32:35,265 До цього питання ми і прийшли сьогодні. 509 00:32:35,300 --> 00:32:39,900 Якщо битва проти обміну вже програна і засоби зв'язку більше 510 00:32:39,935 --> 00:32:42,900 не розкіш - як зміниться суспільство? 511 00:32:43,400 --> 00:32:47,400 Ті, чий дозвіл був потрібний раніше чинять опір цьому переходу 512 00:32:48,135 --> 00:32:51,000 тому, що контроль - така штука яка ніколи не перешкодить. 513 00:32:51,035 --> 00:32:52,965 Контроль 514 00:32:53,000 --> 00:32:57,000 завжди присутній в самому процесі створення артефакту - загублений. 515 00:32:57,600 --> 00:33:01,600 Чи слід чекати таких же масивних змін, як у випадку з друкарською пресою? 516 00:33:01,800 --> 00:33:05,800 В світі повно людей, які дивляться знаєте, гірші зразки 517 00:33:07,735 --> 00:33:11,735 мильних опер прямо в даний момент. Їх тут ціла планета, і мені їх не врятувати. 518 00:33:13,635 --> 00:33:16,065 Я намагався, але мені їх не врятувати. 519 00:33:16,100 --> 00:33:20,100 Але чи потрібно нас рятувати? Чи залишиться в майбутньому 520 00:33:20,335 --> 00:33:23,200 медіа масового виробництва і масового споживання, від якої нас доведеться рятувати? 520 00:33:23,200 --> 00:33:27,700 [напис: це майбутнє - і воно не має ніякого відношення до вашого банківського рахунку] 521 00:33:27,900 --> 00:33:30,865 Музика не почалася з фонографа 522 00:33:30,900 --> 00:33:33,500 і не закінчиться піринговою мережею. 523 00:33:33,600 --> 00:33:37,900 [напис: У всьому світі, люди творять без копірайта] 524 00:33:38,000 --> 00:33:40,900 [напис: Лондонська grime-сцена лише один з прикладів] 525 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 гаразд, слухай 526 00:33:46,000 --> 00:33:48,965 man, I couldn't give а shit if you're older this young'n's bin colder 527 00:33:49,000 --> 00:33:51,900 give it ten years then I'm going to be known as а better than older I swear 528 00:33:51,935 --> 00:33:54,665 now people stayin colder so don' try n tell me your older 529 00:33:54,700 --> 00:33:57,700 you could be roller or be more music mix tapes promos and everythings 530 00:33:57,735 --> 00:33:59,500 out there, so don't try tell me I don't 531 00:33:59,600 --> 00:34:03,600 Кіноіндустрія панікує і музична індустрія теж - 532 00:34:03,635 --> 00:34:05,865 люди можуть фактично почати створювати 533 00:34:05,900 --> 00:34:08,500 а ці файлообмінні мережі файлообмінна технологія 534 00:34:08,535 --> 00:34:11,200 дозволяє їм створювати все. 535 00:34:11,300 --> 00:34:13,400 To do this I'm colder better than most out older 536 00:34:13,435 --> 00:34:15,165 I take out any that are younger 537 00:34:15,200 --> 00:34:18,200 diss me, are you dumb you're an idiot you will never get this chip of your shoulder 538 00:34:18,235 --> 00:34:21,667 this kid's colder than you were when you were this age [... ] 539 00:34:21,702 --> 00:34:25,201 please don't play - why you can't see that playtime's over. 540 00:34:25,236 --> 00:34:28,568 playtime's over - since year six i been а playground soldier 541 00:34:28,603 --> 00:34:31,900 dem days were lyrical dat lyrical G but now everything is colder 542 00:34:31,935 --> 00:34:34,465 now there's content flows and everything - mix tape promos 543 00:34:34,500 --> 00:34:37,600 everything - who'd you name your favorite МС, I'll write the sixteen 544 00:34:37,635 --> 00:34:38,800 make him look like... 545 00:34:38,900 --> 00:34:42,800 Люди стільки оплакували смерть автора 546 00:34:42,835 --> 00:34:45,065 а то, що ми спостерігаємо зараз зайшло набагато далі 547 00:34:45,100 --> 00:34:49,100 це походження виробників з колишніх споживачів 548 00:34:49,235 --> 00:34:53,235 а це припускає нову економічну модель суспільства. 549 00:34:53,400 --> 00:34:56,865 why? cos I'm going on show I move fast - goin on show 550 00:34:56,900 --> 00:35:00,900 like your team be out for the ratings by my team be out for the do(ugh) 551 00:35:00,935 --> 00:35:03,365 in the air tha show - eh what we're goin on show 552 00:35:03,400 --> 00:35:06,800 so your put man pay me - I'm doin no less I got the vibes, that run down the show 553 00:35:06,900 --> 00:35:09,700 Річ не стільки в тому факті, що "Примарну загрозу" 554 00:35:09,735 --> 00:35:13,365 викачали 500 разів, або 600 разів і так далі 555 00:35:13,400 --> 00:35:17,400 Так, звичайно, є уявний спектр економічних втрат, що надає йому значення, але 556 00:35:18,900 --> 00:35:21,365 справжня битва або справжня загроза - 557 00:35:21,400 --> 00:35:24,800 у тій точці зору, з якою ми думаємо про 558 00:35:25,000 --> 00:35:29,000 можливості для себе - як творців а не тільки простих споживачів. 559 00:35:36,200 --> 00:35:38,100 Це як ціла мережа 560 00:35:38,300 --> 00:35:42,300 Ось це я роздав і дав людям це викачати і 561 00:35:44,135 --> 00:35:47,200 вони можуть викачавши це робити все що завгодно. Я веду блог про це. 562 00:35:47,235 --> 00:35:50,900 там написано: "Ей, дивіться, діджеї ви можете грати це де хочете". 563 00:35:51,000 --> 00:35:53,865 Є один хлопець в Брукліні. 564 00:35:53,900 --> 00:35:57,900 Він зробив ремікс на цю тему, і це взагалі абсолютно не схоже на те, що я думав, але 565 00:36:01,400 --> 00:36:05,400 я дуже поважаю те, що він 566 00:36:06,035 --> 00:36:09,300 повернувся сюди і сказав - дивись - а ця тема на його альбомі міксів. 567 00:36:09,400 --> 00:36:13,200 Одна з речей, яка неймовірно інтригує мене в питанні розповсюдження 568 00:36:13,235 --> 00:36:15,165 матеріалу, це те, що там, в світі 569 00:36:15,200 --> 00:36:19,200 доступному людям, є потенціал для творчості мільйонів нових авторів. 570 00:36:20,200 --> 00:36:23,200 Завдяки Інтернету завдяки цифровим технологіям 571 00:36:23,235 --> 00:36:25,400 вартових дійсно прибрали. 572 00:36:25,500 --> 00:36:28,365 Люди можуть отримати більше від свого культурного оточення 573 00:36:28,400 --> 00:36:32,200 привласнити його, використовувати його як знайдені ресурси для створення 574 00:36:32,235 --> 00:36:34,265 своїх власних виразів проводити власні дослідження 575 00:36:34,300 --> 00:36:38,250 створювати свої власні зв'язки створювати свої власні співтовариства, коли 576 00:36:38,285 --> 00:36:42,285 їм знадобиться співпраця з іншими замість того, щоб покладатися на обмежений 577 00:36:43,227 --> 00:36:47,227 набір існуючих інститутів, або на набір матеріалів, які 578 00:36:48,135 --> 00:36:51,617 не дозволяється використовувати без дозволу: "Будь ласка, можна мені використовувати це?" 579 00:36:51,652 --> 00:36:55,100 "Будь ласка, можна мені творити?" 580 00:36:55,135 --> 00:36:57,317 В основному, якщо говорити про семпли 581 00:36:57,352 --> 00:36:59,500 не багато хто піклується про те, щоб відмити семпли 582 00:36:59,600 --> 00:37:01,850 Прямо зараз у мене тут 583 00:37:01,885 --> 00:37:04,065 шматочки музики на різних клавішах. 584 00:37:04,100 --> 00:37:07,400 Це просто різні шматки семплів якесь турецьке лайно. 585 00:37:07,435 --> 00:37:11,400 Я навіть не знаю, чиє це типу просто випадковий семпл 586 00:37:23,800 --> 00:37:27,400 Я в основному роблю інструментал, так що я зробив утиліту для цього 587 00:37:27,435 --> 00:37:29,800 типу як МС ну коротше 588 00:37:29,900 --> 00:37:32,200 Добре, що люди достатньо безпощадні 589 00:37:32,235 --> 00:37:34,465 щоб використовувати чужі мелодії 590 00:37:34,500 --> 00:37:38,500 і записувати поверх них свої репи 591 00:37:39,500 --> 00:37:42,700 Look I'm takin over now but then the game says too free to october now 592 00:37:42,735 --> 00:37:45,200 I'm fuckin it up - listen it's over now i'm settin the расі. 593 00:37:45,235 --> 00:37:47,965 how they gonna slow me down? look - it's over clown 594 00:37:48,000 --> 00:37:51,200 I got the skippigest flows in town plus - you niggas can't fuck wit my 595 00:37:51,235 --> 00:37:53,500 word play - I switch it back - DJ bring it back 596 00:37:53,600 --> 00:37:57,465 Іноді крупний артист може фристайлити твою тему 597 00:37:57,500 --> 00:37:59,500 навіть розмістити на своєму CD а ти про це навіть не дізнаєшся 598 00:37:59,600 --> 00:38:01,550 Ми живемо в світі, в якому 599 00:38:01,585 --> 00:38:03,465 абсолютний достаток інформації 600 00:38:03,500 --> 00:38:07,500 є повсякденним фактом для багатьох з нас а це означає, що у нас є визначене 601 00:38:07,535 --> 00:38:11,065 відношення до ідеї власності на інформацію. 602 00:38:11,100 --> 00:38:15,100 Як ви чули, розповсюдження у нас в крові, так що, спроби 603 00:38:16,135 --> 00:38:20,135 і далі стягувати плату за знання і можливість творити 604 00:38:20,300 --> 00:38:24,300 буде зустрінуто нашою спрагою ділитися, копіювати і співробітничати. 605 00:38:24,800 --> 00:38:26,765 Діти, якщо вони семплюють мою музику 606 00:38:26,800 --> 00:38:28,765 щоб робити свою музику 607 00:38:28,800 --> 00:38:31,200 це теж дуже добре мені б це дуже подобалося 608 00:38:31,235 --> 00:38:34,165 Я хочу, щоб вони так і робили Якщо у мене є стара тема 609 00:38:34,200 --> 00:38:38,200 візьми з неї шматочок, наклади на нього що-небудь і зроби з цього музику 610 00:38:38,735 --> 00:38:40,600 зроби як слід. Якщо можеш це зробити - зроби це. 611 00:38:40,700 --> 00:38:44,700 Якщо вкласти основні матеріали у руки простих громадян 612 00:38:44,935 --> 00:38:46,800 можуть вийти дуже, дуже цікаві речі. 613 00:38:46,900 --> 00:38:50,400 Я не музикант - я просто знаю як змусити річ звучати добре 614 00:38:50,500 --> 00:38:54,500 Я хочу змусити людей зрозуміти їх власну цінність - хочу, щоб вони зрозуміли 615 00:38:56,435 --> 00:39:00,365 що вони - господарі власного вмісту що вони 616 00:39:00,400 --> 00:39:03,400 створюють щось, вони можуть поширювати це якщо хтось ще щось створив 617 00:39:03,435 --> 00:39:07,400 вони можуть брати участь, можуть допомагати можуть отримати і використовувати це 618 00:39:07,435 --> 00:39:08,765 так, як це і повинно бути. 619 00:39:08,800 --> 00:39:12,800 Розумовий тероризм - те, що фактично підтримує різні концепції 620 00:39:14,335 --> 00:39:18,300 на зразок інтелектуальної власності. 621 00:39:18,335 --> 00:39:20,765 Тероризм тримається за ідею 622 00:39:20,800 --> 00:39:24,800 жорстоких репресій того що насправді можливо. 623 00:39:26,100 --> 00:39:29,200 Якщо все створюється користувачами, це також означає, що ти повинен 624 00:39:29,235 --> 00:39:31,200 створити щось, щоб стати частиною суспільства. 625 00:39:31,300 --> 00:39:35,200 Я вважаю, одна з тих речей, поява якої ми зараз спостерігаємо, це культура 626 00:39:35,235 --> 00:39:38,165 у якій речі створюються тому, що людей вони хвилюють 627 00:39:38,200 --> 00:39:42,200 а не обов'язково тому що інші люди це куплять. 628 00:39:42,485 --> 00:39:46,485 Те, що ми бачимо, це речі, зроблені людьми для самих себе. 629 00:39:46,800 --> 00:39:50,800 Я не знаю такої людини, яка б просто слухала і не намагалася б 630 00:39:51,835 --> 00:39:54,300 якимсь чином прийняти участь у створенні або чомусь такому. 631 00:39:54,400 --> 00:39:58,400 Знаєте, всі ці штуки застають індустрію авторського права зненацька 632 00:39:58,535 --> 00:40:02,535 і вони плутаються і не можуть розібратися. 633 00:40:02,600 --> 00:40:06,600 Для наступного покоління це все просто частина медіа-ландшафту. 634 00:40:06,835 --> 00:40:10,800 Вони тут корінні жителі місцеві в цьому ландшафті. 635 00:40:10,835 --> 00:40:12,565 І вони не одні. 636 00:40:12,600 --> 00:40:14,800 Я вважаю себе піратом. 637 00:40:14,900 --> 00:40:17,000 Ми пірати. 638 00:40:17,100 --> 00:40:18,965 Я пірат. 639 00:40:19,000 --> 00:40:22,700 Я горджуся, тим, що моя музика безкоштовна і все гаразд - я горджуся цим. 640 00:40:22,800 --> 00:40:25,700 Я вважаю, нам слід провести численну конференцію 641 00:40:25,735 --> 00:40:29,317 ймовірно, це буде міжнародна конференція де люди, що створюють що-небудь 642 00:40:29,352 --> 00:40:33,352 і люди, що використовують щось - я маю на увазі об'єкти культури - 643 00:40:34,000 --> 00:40:38,411 сядуть разом і подумають про те які правила краще служитимуть їх інтересам 644 00:40:39,000 --> 00:40:43,400 я не знаю, чи прийдемо ми до згоди але я думаю, що потрібно 645 00:40:43,935 --> 00:40:47,935 ставити більше питань про утопію ми, правда, повинні обчислити, в якому світі 646 00:40:48,202 --> 00:40:52,202 ми хотіли б жити, а потім спробувати виробити положення 647 00:40:52,435 --> 00:40:55,200 відповідні цьому, реактивний підхід себе не виправдовує. 648 00:40:55,300 --> 00:40:59,300 Майбутнє не визначене, але для цього ми і тут 649 00:41:00,685 --> 00:41:04,685 ми намагаємося створити майбутнє, намагаємося зробити його таким, яким ми його хочемо бачити 650 00:41:05,377 --> 00:41:09,377 але, очевидно, і яким більшість хоче його бачити і тому ми робимо це. 651 00:41:10,100 --> 00:41:13,700 Давайте побудуємо світ, яким ми дійсно гордитимемося 652 00:41:13,735 --> 00:41:17,300 а не просто світ, вигідний для декількох дуже великих медіа компаній. 653 00:41:17,400 --> 00:41:20,750 Робити гроші - не мета для культури або медіа. 654 00:41:20,785 --> 00:41:24,100 Для медіа, мета - створювати щось і я не думаю, що люди перестануть 655 00:41:24,135 --> 00:41:27,117 творити музику перестануть робити фільми 656 00:41:27,152 --> 00:41:30,100 перестануть знімати класні фотографії - і таке інше. 657 00:41:30,200 --> 00:41:32,565 Хоча в це складно повірити, зараз ми можемо справитися 658 00:41:32,600 --> 00:41:36,200 без індустрії розваг ми знайдемо нові способи отримувати те 659 00:41:36,235 --> 00:41:39,567 що хочемо, щоб було зроблено - ми хочемо світ у якому ми можемо ділитися, працювати разом і 660 00:41:39,602 --> 00:41:42,900 шукати нові способи підтримувати один одного поки працюємо. 661 00:41:42,935 --> 00:41:44,765 Це світ, який ми стараємося втілити в реальність. 662 00:41:44,800 --> 00:41:48,800 Така сила, така потужність. мільйони людей 663 00:41:50,535 --> 00:41:54,535 на зв'язку, діляться даними, діляться своїми роботами діляться роботами інших. 664 00:41:56,500 --> 00:42:00,500 Ця ситуація безпрецедентна у історії людства, і 665 00:42:02,535 --> 00:42:05,000 це сила, яку не зупинити. 666 00:42:05,500 --> 00:42:09,500 Люди завжди питають нас хто такі - Ліга Благородних Лордів? (League of Noble Peers) 667 00:42:09,785 --> 00:42:13,785 І ми відповідаємо їм: ти. Я. Навіть менеджер твого банку. 668 00:42:14,000 --> 00:42:18,000 Тому я - розмита пляма. Це ніби: "Вставте сюди себе". 669 00:42:18,485 --> 00:42:22,485 Оскільки всі ми створюємо інформацію зараз всі ми відтворюємо інформацію. 670 00:42:22,877 --> 00:42:26,877 Всі ми поширюємо її. Ми не можемо зупинити себе. Це як дихання. 671 00:42:27,235 --> 00:42:30,700 Ми робитимемо це, поки ми живі. І коли ми припинимо це робити 672 00:42:30,735 --> 00:42:34,700 ми помремо. 673 00:43:30,735 --> 00:44:34,700 Переклад на українську: terminat0r terminat0r@yandex.ru 14/01/2008